Review on the Meaning of ‘Youngin Eunhyung’ in Dongeui-Bogam

Article information

J Korean Med. 2016;37(1):53-61
Publication date (electronic) : 2016 March 31
doi : https://doi.org/10.13048/jkm.16006
Department of Internal Medicine, College of Korean Medicine, Woosuk University
Correspondence to: 장인수, 우석대부속한방병원 전북 전주시 완산구 중화산동 2–5, Tel: +82-63-220-8608, Fax: +82-63-220-8616, E-mail: mackayj@naver.com
Received 2016 March 03; Revised 2016 March 18; Accepted 2016 March 22.

Abstract

Background:

It has been some controversy about the interpretation of the sentence including ‘Youngin Eunhyung’ that was listed in the classic, Dongeui bogam (first published 1610). The purpose of this study is to demonstrate another assumption to interpretate the meaning of ‘Youngin Eunhyung’ in the sentence.

Methods and Results:

It was identified that the quotation of the original text of the sentence. The original text was Zhenglei bencao (Categorized Pharmacopoeia) (First edition in 1082) by Tang Shenwei and Shiliao bencao (Pharmacopoeia for Healing through Nutrition). (First edition in 721–739) by Meng Shen. It was found that there were the missing of five chinese characters in the sentence of Dongeui bogam, that it meant that ‘to get rid of the watery pus in the anterior chamber of eyeball’. So, I understand that the meaning of the sentence is related with one of the ophthalmologic disease. All the evidence supports this assumption, including the mystery of another sentence of the ‘blue dog’.

Conclusions:

It is concluded that the treatment using in Dongeui bogam that means to alleviate the symptom of obstruction or indistinction of the vision field was caused by hypopyon. However, further scientific research is warranted to provide to support this opinion.

Fig. 1.

The hypopyon in the eye. It has obstructed the field of vision by watery pus in the anterior chamber of the eyeball.

The Original Text of ‘Youngin Eunhyung’ in Dongeui-Bogam, Zhenglei bencao, Shiliao bencao, and Bencao gangmu1,3,10,11).

References

1. Jun Heo. Dongeui bogam (First edition in 1610). Seoul: Namsandang; 2001. p. 597. p. 697. p. 738.
2. Yu SJ. How to be the invisible man in Dongeui bogam. 2009. Available at: URL: http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/08/28/2009082801245.html. Accessed accessed Febrary 28, 2016.
3. Li SZ. Bencao gangmu (Compendium of Materia Medica) First editionth ed. Seoul: Iljungsa; 1991. p. 2719.
4. Ju YS. Ungok Special Herbology 1Seoul: Seorimjae; 2004. p. 445p. 451p. 490–1.
5. Chen CR. Explanatory diagrams of Chinese herbology 2Seoul: Song-ak; 1988. p. 88–91.
6. Cunren Chen. Explanatory diagrams of Chinese herbology 3Seoul: Song-ak; 1988. p. 272–5.
7. The compilation committee of Korean medical pharmacology. Korean medical pharmacology Seoul: Shinil books; 2015. p. 150–8. p. 658–9.
8. Kim HJ, Do EJ, Lee G. Investigation of Anti-microbial Activity of Herbal Medicines Used as Natural Preservatives Based on the Analysis of Papers and Patents. J Physiol & Pathol Korean Med 2015;29(1):101–3.
9. Kim HC. Zhenglei bencao, the Pharmacopoeia have been using by Dr. Heo Jun, in Chosun dynasty 2011. Available at: URL: http://www.akomnews.com/?p=284630, Accessed Feb 28, 2016.
10. Tang SW. Zhenglei bencao (Categorized Pharmacopoeia) First editionth ed. Seoul: Iljungsa; 1992. p. 317. p. 564.
11. Meng S. Shiliao bencao (Pharmacopoeia for Healing through Nutrition) First editionth ed. Seoul: Iljungsa; 1992. p. 24.
12. Shin DW, Kim NI, Yeo IS. Reading ins a book, Dongeui bogam Seoul: Dulneok; 1999. p. 628. p. 682.
13. Müller JL. Love potions and the ointment of witches: historical aspects of the Nightshade alkaloids. Clin Toxicol 1998;36(6):617–27.
14. Wang JS, Wang WY. Nanjing jizhu First editionth ed. Southwest China Normal University Press; 2008. p. 31–2.
15. Long BJ. Introduction to Huangdi Neijing Translation Edth ed. Seoul: Nonjang; 1988. p. 52–55.
16. Yang SY. Dongeui bogam and the invisible man. 2 years after UNESCO’s Memory of the World Register 2011. Available at: URL: http://cnbnews.com/m/m_article.html?no=144226. Accessed Feb 28, 2016.
17. Shin DW, Heo J. a man in Chosun dynasty Seoul: Hangyoresinmun; 2001. p. 77–81. p. 83–85. p. 211–214.
18. Korean Traditional Knowledge Portal. Dysosma versipellis Available at: URL: http://www.koreantk.com/ktkp2014/medicine/medicine-view.view?medCd=M0000461. Accessed Feb 28, 2016.
19. Wikipedia. Dysosma. Available at: URL: https://en.wikipedia.org/wiki/Dysosma. Accessed Feb 28, 2016.
20. Kim DJ. The investigation of the distribution of Hyangyak and the Geographics of the King Sejong. Korean medical history Seoul: Tamgudang; 1981. p. 208–214.
21. Park SJ. Talk about the science in Dongeui bogam Seoul: Bao Publishing; 2015. p. 97–8.
22. Park SJ. the Eunhyung method. Minjokeuhaksinmun 2011. Available at: URL: http://www.mjmedi.com/news/articleView.html?idxno=21770. Accessed Feb 28, 2016.
23. Kang YS. Studying Dongeui bogam for not to be an invisible man 2009. Available at: URL: http://www.ohmynews.com/nws_web/view/at_pg.aspx?CNTN_CD=A0001212571. Accessed Feb 28, 2016.
24. Kim NI. To treat your heart firstly, to treat your illness 2013. Available at: URL: http://www.kukey.com/news/articleView.html?idxno=19257. Accessed Feb 28, 2016.
25. Heo J. Min Heo. Sangyeok Dongeui bogam 2First editionth ed. Daegu: Education Division of Dongyang Jonghaptongsin College; 1969. p. 41.
26. Heo J. Translated by the Korean Dongeui bogam Translation Committee). Gukyeok Jeungbo Dongeui bogam First editionth ed. Seoul: Namsandang; 1969. p. 946.
27. Heo J. (Translated by Dongeuihak Research Institute). Dongeui bogam 3First edition. Seoul: Yeogang Publishing; 1994. p. 2223.

Article information Continued

Fig. 1.

The hypopyon in the eye. It has obstructed the field of vision by watery pus in the anterior chamber of the eyeball.

Table 1.

The Original Text of ‘Youngin Eunhyung’ in Dongeui-Bogam, Zhenglei bencao, Shiliao bencao, and Bencao gangmu1,3,10,11).

東醫寶鑑 許浚 (1613 년) 雜病篇
隱形法: 白犬膽和通草桂心作末 蜜和爲丸 服能令人隱形靑犬尤妙 (本草)
湯液篇
牡狗 膽... 性平味苦 有小毒 主明目 去眼中膿水 又去腸中膿水 療鼻齆瘜肉痂瘍惡瘡 又治撲損金瘡瘀血. 上伏日採
熱酒調下久陳瘀血盡下 (本草)
證類本草 唐愼微 (1082 년) <目錄>卷第十七 <篇名>牡狗陰莖
‘膽’ 主明目,痂瘍惡瘡.
臣禹錫等謹按鼻衄血通用藥云∶狗膽,平。
孟詵云∶膽去眼中膿水. 又白犬膽,和通草、桂爲丸服,令人隱形. 青犬 尤妙.
藥性論云∶狗膽,亦可單用. 味苦,有小毒。主鼻,鼻中息肉.
日華子云∶膽,主撲損瘀血,刀箭瘡.
食療本草 孟詵 (721–739 년) 膽∶去腸中膿水. 又, 上伏日采膽, 以酒調服之. 明目, 去眼中膿水. 又, 白犬膽和通草、桂為丸服, 令人隱形。青犬
尤妙. 又, 主惡瘡痂癢, 以膽汁敷之止. 膽敷惡瘡, 能破血. 有中傷因損者, 熱酒調半 個服, 瘀血盡下.
本草綱目 李時珍 (1578 년) 獸部第五十卷
狗... 膽... (青犬、白犬者良)
【氣味】苦,平,有小毒.
曰:魚插樹,立便干枯;狗膽塗之,卻還榮盛.
【主治】明目 ([本經]. 鼎曰:上伏日采膽,酒服之). 敷痂瘍惡瘡 ([別錄]). 療鼻,酒服半個,瘀血盡下 (時珍). 治 刀箭瘡 ([日華]). 去腸中膿水. 又和通隱形 (孟詵).